002. 콤마 하나로 달라지는 영어(2)
콤마 하나로 달라지는 영어(2)
“I'll not submit anything you want which will betray my country.”
어느 스파이가 적국에 사로잡혀 한 말이다. 조국을 배반하게 될 어떠한 것도 내놓지 않겠다는 뜻이다. 이 내용이 신문에 그대로 보도됐더라면 적어도 스파이의 가족들은 자기 나라에서 융숭한 대우를 받았을런지 모른다. 그런데 사실은
“I'll not submit anything you want, which will betray my country.”(나는 당신들이 원하는 아무 것도 내놓지 않겠다. 비록 그러한 행동은 우리 조국을 배반하게 되겠지만.)
이렇게 돼 버렸다. 저런! 콤마때문에 which는 관계대명사의 계속적 용법이 됐고 그 결과 앞문장 전체를 받게 된 것이다.
기본적으로 영어에서 콤마가 오면 일단 숨을 한 번 가다듬고 새롭게 이어간다는 기분이 된다. 그래서 두 번째 문장의 해석도 둘로 나누어 하는 것이 좋다.
유제문제를 하나 내겠다. 해석해보기 바란다.
① I'll not put on any clothes which will make me look too attractive.
② I'll not put on any clothes, which will make me look too attractive.
정답 : ①나는 나를 너무 매력적으로 보이게 하는 옷을 입지 않겠다. ②나는 아무 옷도 입지 않겠다. 그것을 나를 지나치게 매력적으로 보이게 만들 것이다.
[저작권자(c) 청원닷컴, 무단전재및 재배포 금지]
[기사 제공자에게 드리는 광고공간]