012. 반어적표현(3)
UncleJo / 전임기자
기사 입력 : 2021.05.03 19:35
/ 최종 수정 : 05.03 19:35
반어적 표현에 대해 조금만 더 해 보겠다.
영어의 모든 수사의문문은 반어적 표현의 한 종류이다. 다음 문장은 성서의 한 귀절.
As for the other events of solomon's reign, are they not written in the book of the annals of Solomon?
위 문장을 ‘솔로몬 통치 동안의 다른 사건에 대해서는 솔로몬 연대기에 적혀있지 않겠느냐?’라고 문자 그대로 의문문으로 받아들여서는 안된다. 그보다는 ‘솔로몬의 연대기에 적혀 있다’는 평서문으로 봐야 한다.
수사의문문은 부정의 뜻이 한 번 더 추가되는 평서문으로 생각해야 한다. 가령 흔히 알려져 있는 표현 Who knows?는 '아무도 모른다'라는 부정문에 해당하는 것이다.
I did all that lay in my ability. For what's the reason that I should not try to do what I could do?
(나는 내 능력 내에서 할 수 있는 최선을 다했다. 왜냐하면 내가 할 수 있는 것을 내가 시도해보지 말아야 할 이유가 없었기 때문이다.)
위 문장에서 For는 이유를 나타내주는 등위접속사. because보다는 덜 직접적인 곳에서 사용한다. 문제는 그 다음부터인데 역시 부정의 의미를 추가한 평서문으로 봐야 한다.즉 For there was no reason that..... 과 같은 의미의 구문인 것이다.
[저작권자(c) 청원닷컴, 무단전재및 재배포 금지]
[기사 제공자에게 드리는 광고공간]